Google Translate vs DeepL Translator
I denna jämförelse kommer du att få reda på vilken som fungerar bäst för dig. Du kommer också att lära dig om skillnaderna mellan DeepL och Google Translate och hur de jämför sig när det gäller noggrannhet. Den största skillnaden mellan dem är antalet språk de stöder. Båda har sina för- och nackdelar, och du kan bestämma vilken du vill använda baserat på dina behov och din budget. Men innan du bestämmer dig bör du veta hur de skiljer sig åt innan du fattar ett slutgiltigt beslut.
DeepL är en maskinöversättningstjänst baserad på artificiell intelligens. Denna tjänst erbjuder bättre översättningsresultat än människor, men den är dyrare. Den är också långt ifrån perfekt. Den är inte tillräckligt bra för sofistikerade material, ovanliga språkkombinationer eller ovanliga sammanhang. Microsoft Translator är ett populärt val och finns både i en personlig och företagsversion. Den översätter text, foton och till och med din röst och stöder över 60 språk.
Google Translate erbjuder bildöversättning för 27 språk, men DeepL är mycket lättare att integrera i din dagliga arbetsflöde. Med några klick på knappen kan du få en maskin att översätta text från en bild. Men DeepL har ett begränsat språkutbud och vissa användare har klagat på lågkvalitativa översättningar. Dessutom gör bristen på texter i maskinöversättningsdatabasen det svårt att förstå religiösa texter.